即将上场 Preview | 戏剧

不颠覆不解构 要让学生演得像欧美职业剧团 莎剧名导杨世彭 带来原味《罗密欧与朱丽叶》

杨世彭 (林铄齐 摄)
AAA
微博 微信 复制网址

多年前杨世彭便打算译导中文版《罗密欧与朱丽叶》,今年梦想终得实现,除了让剧中人「开口说中文」外,场景设定为十六世纪末意大利文艺复兴时期,完全遵照原著剧本。相较於台湾戏剧界惯以解构、颠覆、时空搬移手法诠释莎剧,杨世彭笑说:「我难得来一趟,总要呈现一出规规矩矩、原汁原味的莎剧给台湾观众欣赏吧。」

国立台北艺术大学戏剧学群《罗密欧与朱丽叶》

6/9?10  7:30pm

6/10?11  2:30pm

台北市社教馆城市舞台

INFO  02-28938772  33939888

《PAR表演艺术》 第161期 / 2006年05月号

《PAR表演艺术》杂志 ? 161期 / 2006年05月号