新藝見/新銳藝評 | 新藝見/新銳藝評

陷入作繭自縛的語言迷宮 評王嘉明《R.Z.》

《R.Z.》打著戈爾德思劇作《侯貝多.如戈》的名號,卻不甘心只是服務文本。王嘉明的策略是以自創的一套語言交替轉譯,來傳遞語言的暴力性與被權 (許斌 攝)
AAA
微博 微信 複製網址

戈爾德思以文字稠密著稱,如果無法超越他的理念想法,導他的劇本的最好方式就是好好處理他的語言,並從舞台指示的罅隙中,找出其內在豐富的意涵。王嘉明的《R.Z.》多處地方不去兼顧文本的意指,使其扁平地滑溜過去,不禁讓人懷疑導演是否曾認真去解讀文本。

創作社《R. Z.》

3/13~16  台北國家戲劇院實驗劇場 

《PAR表演藝術》 第191期 / 2008年11月號

《PAR表演藝術》雜誌 ▪ 191期 / 2008年11月號