特別企畫
PAR / 第252期 / 2013年12月號
禁忌之戀 四百年後依舊撞擊人心 唐納倫新詮《罪.愛》 從女主角的視角出發
導演唐納倫透過與演員的即興排練及其犀利的劇本剪裁功力,並運用大量現代音樂與舞蹈,將《罪.愛》原本詹姆士一世的背景轉換至現代;原劇的空間背景隨故事發展轉換,而唐納倫版本則將主要表演空間放在安娜貝拉的寢室,在空間設計上隨著演員即興排演而發展出一個青少女的房間,包含宗教與流行文化的關係與暗示,同時利用這個空間與角色的連結,將視角轉至以女主角安娜貝拉出發。
PAR / 第252期 / 2013年12月號
音樂揚帆.2013 NSO@歐洲
NSO要去歐洲巡演了 十六年前去過歐洲,那時樂團的成熟度不高,還沒有自己的特色。但經過那麼多年淬煉,樂團早已有了穩定的聲音。尤其近十年的成績,讓合作的國際大師紛紛驚豔於它的好。於是最直接的方法,就是出去讓更多人認識;於是在外演奏,讓更多人聽見它。 要聽見什麼聲音 就是台灣的聲音,多元,又那麼包容;傳統,又有年輕的活力。既然樂團是又中又西,那麼演奏德弗札克、貝多芬時,也該有個台灣味吧!兩套半的曲目他們準備好讓觀眾有新鮮感,也表現吞吐量。給自己更難的功課、挑戰更高的難度,卻不證明樂團「會」什麼,而是問自己「帶過去」什麼。 法國、義大利、瑞士、德國 四個國家、五個場次,從巴黎到米蘭,從烏迪內到成為台灣第一個進入日內瓦的交響樂團,最後在柏林愛樂廳劃下終點。或許十六年前他們會想:「你們能做的,我們也能做。」但十六年後,他們會說:「我們能做,而且更有特色。」 運走六千三百公斤的樂器箱、打包一百廿多個行囊,跨出步伐、帶著自信—— NSO,出發!
PAR / 第252期 / 2013年12月號
邱瑗 善用每一吋空間 兼具效率與美麗
三天兩頭出門、旅行經驗豐富的NSO執行長邱瑗,早就練成一套精準有效率的打包學。她的行李箱就像她的個性一樣有條不紊、每種物品都有小袋子分類裝起,整齊得就像剛剛買來的,甚至連NSO的文宣品也一併放入……讓人覺得,她的箱子「麻雀雖小、五臟俱全」也許不夠形容,更像是多啦A夢的百寶袋,可以無窮無盡地變出法寶來。
PAR / 第252期 / 2013年12月號
李宜錦 行囊簡單俐落 化工作為度假
身為樂團首席,外型甜美、琴藝精湛的李宜錦,往往是觀眾注目的焦點。但她的行李箱卻令人意外:沒有一套套演奏用華服,只有簡單輕巧,只有便於活動的衣物,以及好搭好穿的鞋子。特別的是,平日工作家庭兩頭燒的她,巡演旅行對她來說卻是難得的悠閒時光,在旅館裡可以輕鬆泡澡、保養,養足精神,面對每一場演奏!
PAR / 第252期 / 2013年12月號
這些殿堂,他們如此走過——
這次歐巡,NSO造訪了五個音樂廳,各有各的特色,樂團也必須一一調適。讓我們跟著NSO,也一起造訪這些音樂殿堂吧!
PAR / 第252期 / 2013年12月號
一個樂團的巡演,舞台之下的點滴…… NSO歐巡紀事
一個團員加工作人員超過一百廿人的交響樂團,如何從台灣到歐洲,巡演四個國家?要不是貼身隨行,不會發現,台下旅行途中的精采,不輸台上精湛的表現!且透過這些點滴紀事,還有留學歐陸、舊地重遊的團員回憶,讓我們更親近NSO!
PAR / 第252期 / 2013年12月號
挑戰了自我 也讓世界刮目相看! 令人驚豔的演奏 立下NSO里程碑
當德弗札克《第八號交響曲》精采地收尾,全場爆出熱烈掌聲,十二天五場音樂會終在柏林愛樂廳中,畫下完美的句點。平均超過百分之九十二、包括兩場完售的票房,演出了兩套半的曲目,NSO闊別十六年的歐洲巡迴,不但讓歐洲樂迷刮目相看,更為樂團立下了一個嶄新的里程碑。
PAR / 第251期 / 2013年11月號
卡夫卡‧劇場變身 Franz Kafka on Stage Metamorphosis
繼莎士比亞、希臘悲劇、貝克特、契訶夫之後,奧地利作家卡夫卡,在廿一世紀的戲曲舞台上,登場亮相。 當代傳奇劇場改編自卡夫卡名作《蛻變》,是京劇名家吳興國和卡夫卡穿越時空的密談。 卡夫卡的小說如迷宮,充滿繁複的隱喻與象徵,吳興國試圖解譯卡夫卡密碼——他一人分飾數角,不僅化身為故事主角,也穿梭在卡夫卡、卡夫卡的父親、情人、家人等角色之間,並不時跳脫情節,以旁觀者的眼光,深入卡夫卡的人生與內心世界。 或許可以這麼說,吳興國在卡夫卡的身上看到了自己。卡夫卡之於吳興國,像是一面稜鏡,折射出「我」的不同面向。他將這樣的自我凝視、自我詰問,轉化為舞台創作。 我們看見的,不只是卡夫卡噩夢般的書寫風格,更是吳興國的夢囈式舞台語言,是吳興國對卡夫卡經典的轉化與再創造。 仿佛唯有透過層層疊疊的敘事、來回折返的辯證,才能在喧囂塵世中,真正認識自己,看清自己,透明澄澈。
PAR / 第251期 / 2013年11月號
他的小說 是寫給我們每一個人的 卡夫卡與當代表演藝術
為什麼卡夫卡的小說,常常被搬上舞台,戲劇、舞蹈等等各類形式的改編都有?推究箇中因由,可以說卡夫卡的小說,從內在意識、創作形式與關懷議題,讓每個世代的表演藝術創作者都可以找到切入的共鳴點,於是卡夫卡作品在舞台上的多樣「蛻變」,就是這麼順理成章……
PAR / 第251期 / 2013年11月號
蟲變之哀 浮生之夢 當代傳奇劇場《蛻變》的劇本改編
當代傳奇版本的《蛻變》最大的新編之處,就在於將人的「被拋擲於世」,賦予了東方古文明觀的詮釋意義。變形成蟲的葛里戈,成為了第一場〈夢〉中,寓居天地山河、四季之間的蜉蝣一人,「人被困幽暗洞穴」,尼采的查拉圖斯特拉呼之欲出;遭遇著現代性象徵的火車、時鐘、城市,線性時間和理性思維的闖入,那人卻欲燃火種,固守生命自然……